Восприятие на слух: ясно и и четко
Восприятие на слух, или аудирование – самая сложная из языковых активностей. В ней складываются два стрессовых фактора, которые в прочих языковых активностях присутствуют по одиночке. Фактор один: Аудирование происходит в реальном времени (в отличие от понимания письменного текста), Фактор два: У вас нет никакого контроля над содержанием (в отличие от собственной речи, когда вы можете обойти словарную лакуну или сложную грамматику). Логично, что это вызывает панику, как вызвала бы панику необходимость быстро ехать по незнакомой дороге в темноте.

Работа с аудированием заключается в том, что мы стараемся уменьшать оба стрессовых параметра: скорость и неизвестность. Понятно, что лекцию по сложной и далекой от вас теме, если еще и лектор говорит с акцентом, понять крайне сложно. А на другом конце шкалы - совершенно предсказуемый обмен дежурными приветствиями на стандартном английском, отчетливо и в медленном темпе. Это уже не потребует от нас почти никаких усилий. Но многие стараются прыгнуть сразу с этапа "How do you do?"– на этап «слушаю лекции на курсере». Уменьшение скорости – штука вроде как нереальная. Мы не можем уменьшить скорость того, как говорит другой человек, особенно если это живая речь, а не запись. Но есть нюанс. Вместо того, чтобы пытаться воспринять каждую фонему и ее оттенки, можно научиться слушать устойчивые звукосочетания и даже словосочетания. Такие кластеры информации, их еще называют "чанками" (chunks). Подумайте, если автомобилист будет смотреть на каждую трещинку на дороге, или даже на каждую черточку в разметке, он далеко не уедет, внимания не хватит. Как и при езде по городу, при аудировании важна фильтрация информации. В любом аудировании, которое вам встретится, будет достаточно много словосочетаний, которые вы уже слышали много раз. Это стандартные вставки: «во-первых», «следует заметить», «в отличие от этого», «в качестве иллюстрации могу привести…». Чтобы распознавать эти кластеры как единицы информации, нужно их часто использовать. Хотя бы на письме, а лучше все-таки еще и устно. В качестве особого упражнения на фантазию можно взять любой текст (он должен быть современным и не очень специальным), и в каждом предложении постараться выделить структуру, а потом ее самостоятельно переделать. В идеале конечно – устно. Пример: я беру первую попавшуюся статью из «Гардиан» и первое предложение оттуда As many as 80,000 people could die if there was an outbreak of a drug-resistant infection in Britain, a government forecast has warned. Если мы уберем из этой фразы всю конкретику, у нас останется скелет фразы As many as (some quantity) could (do something) if there was an (something), (someone) has warned/told/reported.

Идем и развлекаемся с этим скелетом сколько угодно. Главное чтобы эта структура стала нам родной и знакомой. Можно брать несколько предложений, абзацы, обгрызать их до таких вот скелетов, и на спор писать разные рассказы в заданных структурах. еще одна игра – задается структура, а каждый вписывает только одно значение, не видя того что вписали другие. Получатся смешные небылицы вроде «As many as 5 pink pigs could fly to space if there was a yellow coffee mug on the table, an old magician has reported”. Примерно по такому принципу – языковых кластеров и скелетов – построен учебник «Как это сказать по-английски». Он не специально про аудирование. Но если использовать его для устной работы, с восприятием конструкций проблемы тоже будут решаться.

Что касается уменьшения неизвестности. Это вещь, которой почему-то учат только при подготовке к экзаменам типа IELTS, хотя это в целом очень хорошая практика. Развивать дар предсказания. В совершенно бытовом смысле! Тут хорошо начинать со стандартных текстов, где люди не говорят ничего существенно нового, то есть с учебных текстов. Допустим, у вас есть аудирование из учебника. Прежде чем включать файлик с аудио – посмотрите на название урока. На картинки в уроке. На вопросы к аудированию. Подумайте – сколько человек там говорят. Какие точки зрения вы услышите. И какие конкретные слова и выражения. О чем будут говорить вначале, о чем – потом.
Если вы потратили на это предвидение минуты 2-3, то вы, во-первых разогрели мозг тем, что задали сами себе эти вопросы. И во-вторых, как бы заочно познакомились с текстом. Теперь, когда вы будете его слушать, у вас затруднения вызовет скажем, не 100% говорения, а только те 40% что вы не смогли предсказать. Существуют специальные учебники по аудированию (обычно они идут в пакете учебников для подготовки на определенный уровень определенного экзамена), там в описании заданий вы можете увидеть еще кучу всяких идей о том, как извлечь максимум пользы из имеющейся ДО аудирования информации. Как и предсказуемость смысловая, важна предсказуемость, или даже привычка фонетическая. Вам будет ОЧЕНЬ трудно распознать на слух то, что вы сами не произносили. Поэтому – говорите и начитывайте тексты на диктофон. И слушайте сами себя, если хотите. Другой метод – слушать аудиокнигу, содержание которой вам хорошо известно. Слушайте ее невнимательно, отвлекаясь, только иногда задавая себе вопрос – в каком месте сюжета я сейчас нахожусь? Не нужно учиться аудированию, ставя задачу «разобрать каждое слово». Это все равно что пытаться водить машину, обращая внимание на… ну вы поняли. ЗАРАНЕЕ, до прослушивания, выделяйте важную для себя информацию. Что вы хотите узнать? Например, вышла ли она все-таки замуж? Купили ли они дом? Чем проще и знакомее текст, чем увереннее вы себя чувствуете, тем более конкретные вопросы можно себе задавать. Какого цвета платье было на ней в тот день? Кто убийца? Под каким соусом была баранина?
Одна секретная и забытая методика, которая бешено помогает, но ее надо делать (это минус всех хороших методов), и для нее уже нужен преподаватель. Это написание фонетическими знаками транскрипций текстов. Не обязательно это выполнять в полном объеме, заучивать все эти десятки странных значков. Но в любом языке есть некоторые критические фонемы. Межзубные звуки в английском, носовые во французском. Если вы хотя бы несколько раз проработаете какие-то стихи или тексты, подписывая над проблемными местами звуки, это позволит вам немножко обрести спокойствие: визуальная поддержка очень важна для взрослых. Одно дело, когда вы слышите непонятное шипение и у вас нет линейки, чтобы его классифицировать. Другое дело, когда вы слышите то же самое шипение, но вам надо просто решить, ближе этот звук к «з» или «ф».